The girl thought she saw the ghost of her uncle, who’d been dead for 10 years. 女孩认为她看见死去10年的叔叔的鬼魂了。
句子中用 the ghost of her uncle 来表示“她叔叔的鬼魂”,符合英语习惯吗?
童老师:
你的句子是符合英语习惯的,完全正确。又如:
In Act I, Hamlet meets the ghost of his father. 在第一幕里,哈姆雷特见到他父亲的鬼魂。
She thought she saw the ghost of her Aunt Martha, who’d been dead for 20 years. 她认为她看见死去20年的姑姑玛莎的鬼魂了。
The ghost of Lady Margaret is supposed to haunt this chapel. 据说玛格丽特女士的鬼魂常在这个礼拜堂出没。
The ghost of a hanged poacher is said to haunt the manor house. 据说一个吊死的偷猎者的鬼魂常在这个庄园里出没。
黎老师:
在 The girl thought she saw the ghost of her uncle, who’d been dead for 10 years. 这个句子中,who’d been dead for 10 years 是非限制性定语从句,所以,译文应该是:那个女孩认为她看见她叔叔的鬼魂了,她叔叔已经死了十年了。
句子中用 the ghost of her uncle 来表示“她叔叔的鬼魂”,是符合英语习惯的。