有这样一个句子:
The winners will get their awards at the medals ceremony on September 15.
句中的the medals ceremony 应该是指“颁奖仪式”,请问这里为什么要用复数名词 medals 作定语呢?难道不应该是用单数 medal 吗?比如说成 medal ceremony。
沅老师:
▲用英语表示“颁奖仪式”,说 the medal ceremony 和 the medals ceremony 都可以。比如下面一句摘自“柯林斯”英语词典,也用的是复数:
Not since the 1968 Olympic Games has a medals ceremony caused such a storm of booing. 自1968 年奥运会以来,没有哪次颁奖仪式引起过如此哗然的一片嘘声。
▲另外,表示“颁奖仪式”还可用 award 代替 medal,也可用单数或复数(注意 award可指“奖品;奖状;奖金”;而medal则指“奖章;奖牌”)。比如《牛津英语搭配词典》在 ceremony 词条就有 award ceremony 和 awards ceremony 两种搭配。
黎老师:
有时候,复数名词也可以作定语,例如:
an awards ceremony 颁奖仪式 (《朗文当代高级英语辞典》第5版)