牛津高阶英语词典认为:talk 可以用作及物动词,表示“用(某种语言)说”和“说(某种语言)”,并有举列:talk French 说法语
一般的书上不是常说“说某种语言英语习惯上用 speak,不用 talk, say 等动词”吗?难道说某种语言用 talk 也行?如果这样的话,那它与speak 有何区别?比如 talk English 与 speak English 有何区别?
黎老师:
▲2008年1月第1版《剑桥高阶英汉双解词典》指出:讲某种语言时,记住要用speak,而不是talk。如:
She speaks excellent French. 她法语讲得非常棒。
She talks excellent French. (错误的用法)
▲2009年7月第3版《牛津高阶英汉双解词典》第7版缩印本的例句:
Are they talking Swedish or Danish? 他们说的是瑞典语还是丹麦语?
▲2009年7月第1版张道真主编《现代英语用法词典》修订版中的例句:
You can talk Spanish. / They talk French together for practice.
▲2008年7月第1版《外研社英汉多功能词典》中的例句:
Do you know anyone who can talk Romanian? 你认识会讲罗马尼亚语的人吗?
▲赵振才教授编著《英语常见问题解答大词典》增订本中的例句:
She talks English at work and French at home. 她上班时说英语,在家说法语。
▲《薄冰英语惯用法词典》指出:讲某种语言时,也可用talk。例如:
Our foreign teacher talks nothing but English. 我们的外籍教师只讲英语。
在 Do you speak Japanese?(你讲日语吗?)等句里,习惯用speak,而不用 talk。 因为说本族语以外的第二种语言时,往往用speak。但可以说 Can you talk Japanese ?(你能讲日语吗?)
▲综上所述,动词speak 和 talk 表示“讲”、“说”的意思时,后面一般都可以接表示语言名称的词语作宾语,但是有时只能用speak。所以,在参加考试时,需要在speak 和 talk 中选择一个时,最好选择前者。
张老师:
赞同黎老师观点。
董老师:
本人补充一点,绝对不能说say English。这个问题,陈根花老师已经解答过,请参考:英语可以说talk English吗?提问:英语通常说speak English,但可以说talk English吗? cgh007(认证专家) 回答:没错,“说英语”通常用speak English 表示,一般不说 talk English(对于初学者来说尤其应注意)。如:
He speaks Arabic and English with equal ease. 他说阿拉伯语和英语都一样自如。
He speaks English, but his native tongue is German. 他会说英语,但他的母语是德语。
Make full use of every chance you have to speak English. 要充分利用一切机会说英语。
Jim speaks Spanish, but his wife speaks French. 吉姆会讲西班牙语,而他妻子会讲法语。
Stress and rhythm are important in speaking English. 说英语时重音和节奏是很重要的。
但是,talk English 是不是一定就是错误的呢?其实也未必,只是相对比较少见而已。如:
You don’t sound like a foreigner talking English. 听你讲英语,不像是外国人。——摘自《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
The doctors couldn’t talk English and besides they were never around. 医生们不会讲英语,此外他们也从未露过面。——摘自《柯林斯英语语法系列——连词》