有本书上说,下面一句中的each other不能换成one another,因为这里是指两者:
The two groups agreed to cooperate with each other. 两个组同意相互协作。
但是,我们老师说过,在现代英语中,指两者也可以用one another,请问哪个说法比较对?
黎老师:
《薄冰高级英语语法》第104页指出:“在当代英语中,each other 和 one another 可以通用,皆可指两个或两个以上的人或物。但也有的语法家认为前者多用于特指某一集体,语气较为亲切,后者多用于泛指一般情况。Mr. and Mrs. Smith buy expensive presents for each other . 史密斯夫妇相互给对方买了贵重的礼物。 They looked at one another .他们相互对望。”