下面的翻译对吗?
What are your orders? 你接到了什么指示?
我感觉应该翻译成:
What are your orders? 你的指示是什么?(即你下达的指示是什么)
曹老师:
没有上下文时,两种翻译都对。因为your orders可以是the orders that you are given, 也可以是the orders that you give others. 所有格既可以表示主动关系,也可以表示被动关系。
He was praised for his arrest of the murderer.
His arrest by the police shocked everyone.