There was a suggestion by the teachers that the meeting should be postponed for a week.
问题一:by the teachers 怎么翻译呢,尤其是 by 不知道怎么翻译,连“提出”这样的过去分词都没有,所以应该不是被动语态吧。译为:来自老师们的建议?可以吗?
问题二:书上说表命令、建议等含义的动词之后的宾语从句用虚拟语气,这句话是一个名词表示建议,其后从句必须用虚拟语气吗?
问题三:老师这个 that 从句是什么从句啊,是同位语从句吗?好像和中心名词没挨着啊。
谢谢老师帮我点拨。
沅老师:
There was a suggestion by the teachers that the meeting should bepostponed for a week.
问题一:句中的 by the teachers 实为 put forward by the teachers 之省略,所以可翻译为“由老师们提出的”。句意为:老师们建议会议延迟一周。
介词 by 的类似用法:
It’s a play by Shakespeare. 那是莎士比亚写的剧本。(= It’s a play written by Shakespeare.)
He has a painting by Hockney. 他收藏有霍克内的一幅画儿。(= He has a painting painted by Hockney)
The next selection is by Mozart. 下面的乐章选自莫扎特的作品。(= The next selection is composed by Mozart.)
问题二:表命令、建议等含义的动词之后的宾语从句通常用“should+动词原形”这样的虚拟语气;类似地,表示命令、建议的名词后若跟同位语从句,从句也通常要用“should+动词原形”这样的虚拟语气。如:
Soon came the order that all the people should obey the rules. 不久命令下来了,所有的人不得违犯制度。
There was a suggestion thatBrown should be dropped from the team. 有一项建议是布朗应该离队。
问题三:句中的 that 从句是同位语从句,用以说明 suggestion 的具体内容。
杨老师:
谢谢老师,原来是省略了的被动形式,您说的很清晰,我明白了。谢谢您。