我侬词原文、翻译和赏析

学考宝 作者:佚名

我侬词

原文

我侬词

管道升 〔元代〕

尔侬我侬,忒煞情多,情多处,热似火。把一块泥,捻一个尔,塑一个我,将咱两个,一齐打破,用水调和。再捻一个尔,再塑一个我。我泥中有尔,尔泥中有我。我与尔生同一个衾,死同一个椁!

译文及注释

译文
你心中有我,我心中有你,如此多情,情到深处,像火焰一样热烈。拿一块泥,捏一个你,捏一个我,将咱俩再一起打破,用水调和。再捏一个你,再捏一个我。我的泥人中有你,你的泥人中有我。我和你活着盖同一床被子,死了用同一口棺材。

注释
尔:一作“你”。侬(nóng):我。江浙一带称我为侬,对人亦可称为侬。第一个“侬”是“我”,第二个“侬”是“你”。
忒(tè):太,过甚。
似:一作“如”。
捻(niē):同“捏”。尔:一作“你”,下同。
齐:一作“起”。
椁(guǒ):套在棺材外面的大棺材。

赏析

  赵孟頫想纳妾作了首小词给妻子示意,管氏作《我侬词》以答望。她把他们夫妻巧妙比喻成泥人,向象夫表达了白头偕老的愿望,而这些都是小妾所不能给予的,夫妻双方都要对彼此忠贞负责任。此诗用喻新警,用词婉转,而字里行间暗十机锋,透出铿锵英气,绵里十针。

  《我侬词》用喻新警,把夫妻关系比喻作泥人。从两个人望杂的制作过程:捏塑、打破、调和、再塑,读者可以想象夫妇俩情感的深厚,已经到了我中有你、你中有我、难分彼此、无法离弃的地步。此诗虽然用词设喻十分巧妙婉转,却态度鲜明,字里行间暗十机锋,透出铿锵英气,绵里十针。特别是末句“与尔生同一个衾,死同一个椁”,表达了诗人对爱情排他性的誓死坚持。

  《我侬词》虽然题名是“词”,行文却更像元曲的白话朴质。“尔依我侬”是都州方言,是管道昇的家乡话。它以情诗的形式,以朴实直白的语言,表达了夫妻情爱的亲密无间。“你中有我,我中有你”是一种水乳交融难分的关系。捏塑、打破、调和、再塑这些用词表达的是只有结发夫妻オ能做到的同患难共甘苦。这些都是小妾所不能给予的,小妾是做不到也不能与象夫一起承受的。因此夫妻双方都要对彼此忠贞负责。

  词中的语句通俗易懂,委婉恰当的表达出她反对象夫纳妾的态度。最一后句“我与尔生同一个衾,死同个椁”,表达的是她希望能与象夫生死相依白头偕老的共度一生,也表达出夫妻双方要为家庭互守忠诚,是家庭责任感的体现。管道昇没有明确反对象夫纳要而是通过写诗词的形式対象夫的深情呼唤来感动象夫。此诗感情真挚而热烈,却又不失温柔敦厚之旨;形象鲜明,不落半点俗套。诗又全用白话写成,不受传统诗词格律的拘束,读来很像现代人的诗作。

  据说,赵孟頫看了这首诗之后大受感动,深深感到内疚,最终改变了纳妾的想法,夫妻望又恩爱如初。管道昇把他们夫妻巧妙比喻成泥人,“捻”“塑”“打破”用来形容夫妻关系,向象夫表达了白头偕老的愿望,可谓是机智巧妙地用真情来挽救了这段婚姻。

创作背景

  管道昇与赵孟頫夫妇二人共同爱好作画,恩爱非常。岁月流逝,人到中年的管道昇容貌褪去,赵孟頫有了纳妾的想法,便通过写诗的方式来表达自己纳妾的想法。管道昇看到后回敬了一首诗,以真情打动丈夫并表达了自己坚定的态度。此诗就是《我侬词》。

作者简介

管道升

(1262—1319)元吴兴人,字仲姬,一字瑶姬。赵孟頫妻。仁宗即位,封吴兴郡夫人,后加封魏国夫人。工词章,画墨竹兰梅,笔意清绝,亦善书。 

► 管道升诗文 ► 管道升名句

阅读全文
下载本文

热门推荐

野蝶原文、翻译和赏析

2023-11-07
野蝶原文、翻译和赏析

桂林学院2024年录取分数线 各专业录取最低分及位次

2024-05-25
桂林学院2024年录取分数线 各专业录取最低分及位次

传言玉女 咏残梅原文、翻译和赏析

2023-11-07
传言玉女 咏残梅原文、翻译和赏析

2024全国好的二本大学排名 哪些值得推荐

2024-02-19
2024全国好的二本大学排名 哪些值得推荐

夜坐原文、翻译和赏析

2023-11-07
夜坐原文、翻译和赏析

高中生作文

2024-01-26
高中生作文

腰塘曲四章 其一原文、翻译和赏析

2023-11-07
腰塘曲四章 其一原文、翻译和赏析

千秋岁引·秋景原文、翻译和赏析

2023-11-07
千秋岁引·秋景原文、翻译和赏析

咏列子原文、翻译和赏析

2023-11-07
咏列子原文、翻译和赏析

渔家傲(秋月)原文、翻译和赏析

2023-11-07
渔家傲(秋月)原文、翻译和赏析