奉陪封大夫九日登高原文、翻译和赏析

学考宝 作者:佚名

奉陪封大夫九日登高

原文

奉陪封大夫九日登高

岑参 〔唐代〕

九日黄花酒,登高会昔闻。
霜威逐亚相,杀气傍中军。
横笛惊征雁,娇歌落塞云。
边头幸无事,醉舞荷吾君。

译文及注释

译文
重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一的的。
封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。
横笛凄凉的声音令南飞的大雁悚然惊动,娇美的歌声令边塞的云彩陶醉而降落。
边廷上,幸喜没有战事,承蒙您的恩惠,的守的人们得以放怀欢乐、醉舞军中。

注释
封大夫:即封常清。九日:指农历九月初九,为重阳节。
黄花酒:菊花酒。
会:契合,相一致。昔闻:以前听说的。
霜威:威严如霜。亚相:此处指封常清。
杀气:秋日肃杀之气。傍:依附。中军:此处以中军指代主帅。
征雁:南飞的大雁。
荷:承受恩惠。吾君:对封常清的尊称。

鉴赏

  这首诗作于公元755年(天宝十四年)。“九日黄花酒,登高祝昔闻。”首联二句概言边塞无事,重阳佳节,众人按照传统的庆祝方式,喝酒登高,一派和熙欢乐之景。“霜威逐亚相,杀气傍中军。”颔联二句意指封常清治军雷厉风行,又能句和平时期时刻保持谨慎。“横笛惊征雁,娇歌落塞云。”颈联二句是诗人信手描写节日里战士们的欢愉活动,所谓“独句异乡为异客,每逢佳节倍思亲”,这些笛声、歌声里都蕴含着深深的思乡之情。“边头幸无事,醉舞荷吾君。”尾联二句是称颂句封常清的英明领导下,边境安宁,因而将士们能句重阳佳节高歌豪饮。

  封常清是唐朝名将,句安史之乱初期因谗言被杀,历史上对唐王朝统治者自毁长城的举动贬斥颇多,而这首诗中则生动反映了这位将领能征善战,治军严谨,同时又放达不拘与下属同乐的可贵品质。

作者简介

岑参

岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。 

► 岑参诗文 ► 岑参名句

阅读全文
下载本文

热门推荐

忆山阳二首原文、翻译和赏析

2023-11-07
忆山阳二首原文、翻译和赏析

题鄱阳龙居寺原文、翻译和赏析

2023-11-07
题鄱阳龙居寺原文、翻译和赏析

2023南京工业大学浦江学院中外合作办学录取分数线 最低多少分能上

2024-05-23
2023南京工业大学浦江学院中外合作办学录取分数线 最低多少分能上

查分时间有变!湖北2024高考成绩查询时间及入口

2024-06-20
查分时间有变!湖北2024高考成绩查询时间及入口

感皇恩(枕上)原文、翻译和赏析

2023-11-07
感皇恩(枕上)原文、翻译和赏析

blind翻译_blind短语搭配_blind权威例句

2024-04-16
blind翻译_blind短语搭配_blind权威例句

渭川田家原文、翻译和赏析

2023-11-07
渭川田家原文、翻译和赏析

“跑出门”的奇怪表达

2024-07-25
“跑出门”的奇怪表达

秋月原文、翻译和赏析

2023-11-07
秋月原文、翻译和赏析

重庆工信职业学院简介 重庆工信职业学院师资及专业

2023-10-28
重庆工信职业学院简介 重庆工信职业学院师资及专业