若石之死原文、翻译和赏析

学考宝 作者:佚名

若石之死

原文

若石之死

刘基 〔明代〕

  若石居冥山之阴,有虎恒窥其藩。若石帅家人昼夜警:日出而殷钲,日入而举辉,筑墙掘坎以守。卒岁虎不能有获。一日,虎死,若石大喜,自以为虎死无毒己者矣。于是弛其惫,墙坏而不葺。无何,有貙闻其牛羊豕之声而入食焉。若石不知其为貙也,斥之不走。貙人立而爪之毙。人曰:若石知其一而不知其二,其死也宜。

译文及注释

译文
  若石隐居在冥山的山北,有老虎经常蹲在他的篱笆外窥视。若石率领他的家人日夜警惕。日出的时候敲响金属,日落的时候就点起篝火,筑墙、挖坑来防守。一年结束了,老虎不能有所捕获。 一天老虎死了,若石很开心,自己认为老虎死了就没有对自己形成危害的动物了。从此,他放松了警惕和防备,墙坏了不补,篱笆坏了也不修。忽然有一天,有一只貙听到他家的牛羊猪的声音就进去并吃它们。若石不知道它是貙, 赶它走,但貙并不离开;貙像人一样站立起来用爪子抓死了他。有人说:若石只知道其中一个而不知道另一个,他死了也活该。

注释
阴:山的北面。
恒:常常,经常。
窥:窥视,偷看。
藩:篱笆。
帅:同“率”,率领。
警:警惕。
卒:终,完毕,结束。
岁:年 。
毒:危害。
弛:放松,放下 。
葺(qì):修补。
无何:不久。
貙(chū):一种体小凶猛的野兽。
豕(shǐ):猪。
斥:呵斥。
走:跑。
以:用 。
人立:像人一样站立。
但:只。
宜:应该,应当。
备:防备。
殷钲:敲响金属。
举辉:点起篝火。

作者简介

刘基

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。 

► 刘基诗文 ► 刘基名句

阅读全文
下载本文

热门推荐

高中生春节年夜饭作文

2024-08-23
高中生春节年夜饭作文

苏盦避暑大连来书录后村哀惠州弟诗及注并示以近作云残年况味今参透只是生离死别忙寄答其意 其二原文、翻译和赏析

2023-11-07
苏盦避暑大连来书录后村哀惠州弟诗及注并示以近作云残年况味今参透只是生离死别忙寄答其意 其二原文、翻译和赏析

山东起航单招培训机构多少钱

2024-09-05
山东起航单招培训机构多少钱

顺序志愿和平行志愿哪个先录 二者有何区别

2024-03-14
顺序志愿和平行志愿哪个先录 二者有何区别

青岛版六三制科学六上期末测试卷(一)(含答案)

2024-08-11
青岛版六三制科学六上期末测试卷(一)(含答案)

黑龙江2024高考志愿投档状态怎么查 查询步骤及入口

2024-07-14
黑龙江2024高考志愿投档状态怎么查 查询步骤及入口

寄李天英原文、翻译和赏析

2023-11-07
寄李天英原文、翻译和赏析

癸酉人日偕王础尘王新侯王立安过石公精舍惠州王使君紫诠挈其诸孙已先在同登怀古楼即事作原文、翻译和赏析

2023-11-07
癸酉人日偕王础尘王新侯王立安过石公精舍惠州王使君紫诠挈其诸孙已先在同登怀古楼即事作原文、翻译和赏析

早春原文、翻译和赏析

2023-11-07
早春原文、翻译和赏析

广东省阳江市江城区2023-2024学年度第一学期七年级生物期中质量检测试卷(PDF版,无答案)

2023-11-07
广东省阳江市江城区2023-2024学年度第一学期七年级生物期中质量检测试卷(PDF版,无答案)