战国策·魏策四原文、翻译和赏析

学考宝 作者:佚名

战国策·魏策四

原文

战国策·魏策四

刘向 〔两汉〕

  魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”

译文及注释

译文
  魏王想要攻打邯郸(今河北省邯郸市),季梁听说这件事后,半路返回,来不及抻平皱缩的衣服和去除头上的尘土,去拜见魏王说:“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马很精良。’我说:‘你的马虽然很精良,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的路费很多。’我说:‘你的路费虽然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫善于驾车。’这几个条件越是好,就离楚国越远了。大王的行动是想成为霸王,举止是想取信于天下。依仗魏国的强大,军队的精锐,而去攻打邯郸,以使土地扩展,有好的名声。大王这样的行动越多,那么(您)距离称王的事业就越来越远了。这就好像到楚国却向北走一样。”

注释
魏王:魏惠王。
季梁:魏臣。
中道:半路。
反:通返。
焦:皱折。
申:伸展,拉平。
大行:大道。
方:正。
北面:向北方。
驾:指马车。
之:往。
奚为:为什么。
用:资金,路费。
动:行动。
霸王:指霸主之业。
举:举动。
信:取信。
广地尊名:使土地扩大,使名声抬高。
数(shuò):频繁,次数多。
王(wàng):成就王业。

作者简介

刘向

刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。 

► 刘向诗文 ► 刘向名句

阅读全文
下载本文

热门推荐

菩萨蛮·题画原文、翻译和赏析

2023-11-07
菩萨蛮·题画原文、翻译和赏析

咏梅三十首 其九 新梅原文、翻译和赏析

2023-11-07
咏梅三十首 其九 新梅原文、翻译和赏析

谢山泉原文、翻译和赏析

2023-11-07
谢山泉原文、翻译和赏析

桃花原文、翻译和赏析

2023-11-07
桃花原文、翻译和赏析

送薛耽先辈归谒汉南原文、翻译和赏析

2023-11-07
送薛耽先辈归谒汉南原文、翻译和赏析

more artistic是什么意思_more artistic短语搭配_more artistic权威例句

2024-07-25
more artistic是什么意思_more artistic短语搭配_more artistic权威例句

安徽2024高考可以报多少个志愿 能填几个大学和专业

2024-03-08
安徽2024高考可以报多少个志愿 能填几个大学和专业

2024中央财经三加一项目是官方办学吗 怎么录取

2024-09-07
2024中央财经三加一项目是官方办学吗 怎么录取

什么专业好就业 男生2024学什么专业最吃香

2024-03-07
什么专业好就业 男生2024学什么专业最吃香

a sip of翻译_a sip of短语搭配_a sip of权威例句

2024-06-16
a sip of翻译_a sip of短语搭配_a sip of权威例句