孔明智退司马懿原文、翻译和赏析

学考宝 作者:佚名

孔明智退司马懿

原文

孔明智退司马懿

罗贯中 〔明代〕

  孔明分拨已定,先引五千兵退去西城县搬运粮草。忽然十余次飞马报到,说:“司马懿引大军十五万,望西城蜂拥而来!”时孔明身边别无大将,只有一班文官,所引五千军,已分一半先运粮草去了,只剩二千五百军在城中。众官听得这个消息,尽皆失色。孔明登城望之,果然尘土冲天,魏兵分两路望西城县杀来。孔明传令,教“将旌旗尽皆隐匿;诸军各守城铺,如有妄行出入,及高言大语者,斩之!大开四门,每一门用二十军士,扮作百姓,洒扫街道。如魏兵到时,不可擅动,吾自有计。”孔明乃披鹤氅,戴纶巾,引二小童携琴一张,于城上敌楼前,凭栏而坐,焚香操琴。

  却说司马懿前军哨到城下,见了如此模样,皆不敢进,急报与司马懿。懿笑而不信,遂止住三军,自飞马远远望之。果见孔明坐于城楼之上,笑容可掬,焚香操琴。左有一童子,手捧宝剑;右有一童子,手执麈尾。城门内外,有二十余百姓,低头洒扫,旁若无人。懿看毕大疑,便到中军,教后军作前军,前军作后军,望北山路而退。次子司马昭日:“莫非诸葛亮无军,故作此态?父亲何故便退兵?”懿日:“亮平生谨慎,不曾弄险。今大开城门,必有埋伏。我兵若进,中其计也。汝辈岂知?宜速退。”于是两路兵尽皆退去。

译文及注释

译文
  孔明已经分配布置妥当,先派五千人退去西城县搬运粮草。忽然十几个骑兵拍马奔来,说“司马懿带着十五万大军,向西城袭来!”当时孔明身边没有其他大将,只有一班文官,所带领的五千军队,也有一半运粮草去了,只剩二千五百名士兵在城里。众人听到司马懿带兵前来的消息都大惊失色。孔明登上城楼观察,果然尘土冲天,魏兵从两路向西城杀过来。孔明传令,命令“把旌旗全部隐藏起来;所有的士兵各自守住城里的铺子,如果有擅自走动者,以及大声喧哗者,斩杀!大开四城门,每一处城门由二十军士,扮成百姓,打扫街道。如果魏兵到来,不可擅自行动,我自有计策。”孔明于是披上鹤氅,戴纶巾,领着两个小童携琴一张,在城楼上面敌,靠着栏而坐,焚香弹琴。

  却说司马懿前军哨兵到城下,见了孔明如此模样,都不敢进,急报给司马懿。懿笑着不信,于是命三军停下,从马上远远望着。果然看见孔明坐在城楼之上,笑容可掬,焚香弹琴。左边有一童子,手捧宝剑;右边有一童子,手执拂尘。城门内外,有二十余百姓,低头洒扫,旁若无人。司马懿看完后非常怀疑,于是到中军,命令后军换做前军,前军换做后军,向北山路而退。次子司马昭说:“莫非诸葛亮没有军队,故意装作这种姿态?父亲为什么就退兵?”司马懿说:“诸葛亮平生谨慎,不曾冒险。今天大开城门,必有埋伏。我兵若进,定会中他的计。你们岂能知道?最好快点退兵。”于是两路兵马都退去。

注释
司马懿:统帅魏国重兵的大将军。
旌旗:用五色羽毛装饰的旗子。
隐匿:隐藏。
城铺:城上巡哨的岗棚。
擅动:自作主张。
鹤氅:用鸟羽编成的衣服。
纶巾:用青丝带做的头巾。
麈尾:用鹿一类动物的尾巴做的拂尘。
汝:你。

作者简介

罗贯中

罗贯中(约1330年-约1400年),名本,字贯中,号湖海散人,元末明初小说家,《三国演义》的作者。山西并州太原府人,主要作品有小说《三国志通俗演义》、《隋唐志传》、《残唐五代史演传》、《三遂平妖传》。其中《三国志通俗演义》(又称《三国演义》)是罗贯中的力作,这部长篇小说对后世文学创作影响深远。除小说创作外,尚存杂剧《赵太祖龙虎风云会》。 

► 罗贯中诗文 ► 罗贯中名句

阅读全文
下载本文

热门推荐

envenom是什么意思_envenom短语搭配_envenom权威例句

2024-08-20
envenom是什么意思_envenom短语搭配_envenom权威例句

2025天津艺术统考/联考成绩查询时间 几号开始查分

2024-11-02
2025天津艺术统考/联考成绩查询时间 几号开始查分

2024国际高中申请德国大学容易吗 需要什么条件

2024-08-16
2024国际高中申请德国大学容易吗 需要什么条件

2024黑龙江成人高考成绩查询时间及入口 几号开始查分

2024-10-24
2024黑龙江成人高考成绩查询时间及入口 几号开始查分

swear an oath翻译_swear an oath短语搭配_swear an oath权威例句

2024-06-08
swear an oath翻译_swear an oath短语搭配_swear an oath权威例句

鹧鸪天 和客中重九原文、翻译和赏析

2023-11-07
鹧鸪天 和客中重九原文、翻译和赏析

【中吕】普天乐 崔张十六事原文、翻译和赏析

2023-11-07
【中吕】普天乐 崔张十六事原文、翻译和赏析

山居卧疾,广利大师见访原文、翻译和赏析

2023-11-07
山居卧疾,广利大师见访原文、翻译和赏析

结客少年场行原文、翻译和赏析

2023-11-07
结客少年场行原文、翻译和赏析

军校好考吗

2024-01-21
军校好考吗