菊原文、翻译和赏析

学考宝 作者:佚名

菊

原文

罗隐 〔唐代〕

篱落岁云暮,数枝聊自芳。
雪裁纤蕊密,金拆小苞香。
千载白衣酒,一生青女霜。
春丛莫轻薄,彼此有行藏。

译文及注释

译文
一年将近在篱笆边,几枝菊暂且开得欢。
白雪裁剪出细蕊密,金蕾开放香气连连。
千年曾为贫士之酒,一生都被霜雪摧残。
春日花丛不要轻薄,彼此行止都是天然。

注释
岁云暮:即岁暮。一年将尽时。
纤蕊:纤细的花蕊。
白衣:犹布衣,古未仕者著白衣。
青女霜:青女,神话中霜雪之神。
轻薄:轻浮刻薄,不厚道。
行藏:谓出仕即行其所学之道,或者退隐藏道以待时机。后因以“行藏”指出处或行止。

赏析

  一年精近,本已是万木凋落,百花残尽之时,作者想不到篱笆旁冷那枝枝菊花开放了,“几朵依稀散晚衣”,这“数枝”花为冷漠的秋季增添了艳丽的色彩。这就是诗的开头两句所叙述的内容。作者接着描了道:“雪裁纤蕊密,金拆小苞衣。”这两句是说:白色的菊花像白雪剪裁而成,那密密的花蕊纤细柔软,金色的菊花,花蕾刚刚绽开,清衣才流溢出来。作者抓住菊花的色彩,运用生动的语言,细腻地予以刻画。菊花,黄白相间,艳丽多姿,也算是大自然的宠儿。可是“千载白衣酒,一生青女霜”,它也是历尽了人间的沧桑。晋陶渊明不为五斗米折腰,挂印去后,以一介贫士的身份退隐田园,每日里种菊南山,酣歌纵酒,(尤爱菊花酒)虽酒债处处,但精神却得到了超脱。“千载”句便暗指此事。这两句诗表面上了菊花,实地里却是作者自身的慨叹。据史载,作者因恃才傲物,多所讥讽,以故为公卿所恶,曾十上不中。故其思想情绪借诗人表达出来。

  “春丛莫轻薄,彼此有行藏。”这两句是说:春天的花草你没有必要因为开在春光里就沾沾自喜,似乎了不得,从而轻浮刻薄,其实呀,你开在春天,我作为菊花开在秋天,都是天定的,并不是自然厚爱你而薄待我,大家彼此都差不多。言外之意则是:“你们那些官运亨通的人不要瞧不起这个‘白衣’人。你们为官固然饭好,可是自古是‘伴出如伴虎’,每天你们难道不是‘战战惊惊,如临深渊,如履薄冰’吗?我作为一个‘白衣’,虽说手中没有生杀予夺之权,可是我生活得自由、坦然。可见,我们‘彼此有行藏’啊!”在警告春花不要自我狂妄而轻视白菊的同时,严肃地指出群花应各自尊重本来的生长规律和特定禀性。

  此诗以轻巧从容见长,它吐语隽永有致,意蕴却深邃绵厚。

创作背景

  这首诗具体创作年代已无法考证,但据诗意可知作于秋日菊花盛放之时。作者生活在动乱迭起的晚唐时代,久受压抑,其所作之诗,多讽刺现实或官僚集团,这首诗即是借咏物而刺世之作。

作者简介

罗隐

罗隐(833年2月16日—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江省杭州市富阳区新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(大和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。 

► 罗隐诗文 ► 罗隐名句

阅读全文
下载本文

热门推荐

set与set down的区别

2024-09-03
set与set down的区别

寄杨子尊圣寺处厚子元上人原文、翻译和赏析

2023-11-07
寄杨子尊圣寺处厚子元上人原文、翻译和赏析

DNA的基本组成单位是()     A.核苷酸                       B.核糖核苷...

2024-10-20
DNA的基本组成单位是()     A.核苷酸                       B.核糖核苷...

北京中医药大学东方学院2023全国各省录取分数线及最低位次 高考多少分能上

2024-05-26
北京中医药大学东方学院2023全国各省录取分数线及最低位次 高考多少分能上

广绝交论原文、翻译和赏析

2023-11-07
广绝交论原文、翻译和赏析

推心置腹原文、翻译和赏析

2023-11-07
推心置腹原文、翻译和赏析

天津铁道职业技术学院2024年学费多少钱 一年各专业收费标准

2024-06-16
天津铁道职业技术学院2024年学费多少钱 一年各专业收费标准

明月明年,此身此夜,知与谁同惜。

2023-12-14
明月明年,此身此夜,知与谁同惜。

拐点是二阶导数为零的点吗 拐点的条件是什么

2024-10-19
拐点是二阶导数为零的点吗 拐点的条件是什么

入都原文、翻译和赏析

2023-11-07
入都原文、翻译和赏析