李煜虞美人(原文、译文及创作背景)

学考宝 作者:佚名

李煜虞美人(原文、译文及创作背景)

千古名篇 先睹为快

虞美人

李煜〔五代〕

春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

创作背景

公元975年,南唐灭亡。李煜投降三年后,即公元978年,徐铉奉宋太宗之命前往探视李煜,李煜对徐铉叹曰:“当初我错杀潘佑、李平,悔之不已!”大概是在这种心境下,李煜写下了这首《虞美人》词。

不久,在李煜四十二岁生日时,宋太宗派人赏赐给李煜一杯毒酒,将其毒死。因此,这首词也被认为是李煜的绝命词。

李煜

字词解释

虞美人:词牌名,因项羽宠姬虞美人自刎后的地上开出一朵鲜花,而得名。又名《一江春水》

春花秋月:春天的花,秋天的月。这里指四季的更替。

了:完结,结束,了结。

故国:已经灭亡的国家,这里指南唐故都金陵。

雕栏玉砌:形容富丽的建筑物,这里指南唐的皇宫殿宇。

应犹:依然。

朱颜改:指所怀念的人已衰老。

虞美人

词句释义

【词句】:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

【释义】:春天的花开美丽,秋季的月明星稀,这些美好的时光是什么时候结束的呢?过去岁月里的伤心事情还能记得多少!昨天夜里,春风又吹到了小楼上,于是登楼望月又怎能忍受的了回忆故国的伤痛。

【词句】:雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

【释义】:昔日金陵城里精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还都在吧,只不过自己怀念的人应该已是容颜衰老。要问心中有多少愁恨和哀愁,大概就像滚滚东流的春水一样,无穷无尽。

李煜

读后随笔

《虞美人》是南唐后主李煜的绝命词,读完这首词,我深深地感受到了他的悲痛和无奈。这首词以其真挚的情感、深沉的意境和优美的语言,深深地打动了我。

词的上阙:作者以春花秋月为背景,表达了对时光流逝的感慨。“春花秋月,”本是美好的事物,但在作者的笔下,却成了追忆往事的媒介。

“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中,”更是表达了作者对故国的思念和对自己命运的悲叹。

词的下阙:作者以雕栏玉砌为背景,表达了对故国的思念和对往事的追忆。

“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改,”表现了物是人非的悲凉。

“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流,”作者将自己的情感化作一江春水,滚滚东流,表达了自己的无尽哀愁。

整首词以其真挚的情感、深沉的意境和优美的语言,表达了作者对故国的思念和对自己命运的悲叹。

读完这首词,我深深地感受到了作者内心的悲痛和无奈。他的命运,就像这首词一样,充满了哀怨和凄凉。

李煜是一位才华出众的诗人,但却因为生在帝王之家,成为了政治的牺牲品。

他的一生,充满了悲欢离合,但他却以自己的方式,留下了许多不朽的诗篇。

《虞美人》这首词,不仅是他个人命运的写照,也是那个时代的写照。它让我们感受到了那个时代的悲哀和无奈,也让我们感受到了诗词的魅力和力量。

读古诗词可以让我们学到古人的智慧,有助于我们在人生中趋吉避害,立于不败之地。

以上是学考宝小编今天精心整理的《李煜虞美人(原文、译文及创作背景)》素材,提供大家学习参考。发表于https://www.xuekaobao.com

阅读全文
下载本文

热门推荐

睡起作原文、翻译和赏析

2023-11-07
睡起作原文、翻译和赏析

涤愫原文、翻译和赏析

2023-11-07
涤愫原文、翻译和赏析

2024南开大学新生报到日期 大一入学时间是几号

2024-08-18
2024南开大学新生报到日期 大一入学时间是几号

夜行船•花底私语原文、翻译和赏析

2023-11-07
夜行船•花底私语原文、翻译和赏析

秣陵原文、翻译和赏析

2023-11-07
秣陵原文、翻译和赏析

甲、乙两车沿平直公路通过同样的位移,甲车在前半段位移上以v1=10m/s的速度运动,后半段位移上以v2=...

2024-07-04
甲、乙两车沿平直公路通过同样的位移,甲车在前半段位移上以v1=10m/s的速度运动,后半段位移上以v2=...

凤原文、翻译和赏析

2023-11-07
凤原文、翻译和赏析

庆宣和·云影天光乍有无原文、翻译和赏析

2023-11-07
庆宣和·云影天光乍有无原文、翻译和赏析

哭怀林 其四原文、翻译和赏析

2023-11-07
哭怀林 其四原文、翻译和赏析

so that引导状语从句时so可以表示方式吗

2024-09-20
so that引导状语从句时so可以表示方式吗