老子四章原文 老子四章翻译及赏析

学考宝 作者:佚名

老子四章

原文

老子四章

老子 〔先秦〕

  三十辐共一毂,当其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。(第十一章)

  企者不立,跨者不行,自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。其在道也,曰余食赘行,物或恶之。故有道者不处。(第二十四章)

  知人者智,自知者明。胜人者有力,自胜者强。知足者富,强行者有志。不失其所者久,死而不亡者寿。(第三十三章)

  其安易持,其未兆易谋,其脆易泮,其微易散。为之于未有,治之于未乱。合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。为者败之,执者失之。是以圣人无为,故无败;无执,故无失。民之从事,常于几成而败之。慎终如始,则无败事。是以圣人欲不欲,不贵难得之货,学不学,复众人之所过,以辅万物之自然而不敢为。(第六十四章)

译文及注释

译文

  三十根辐条汇集到一根毂中的孔洞当中,有了车毂中空的地方,才有车的作用。揉和陶土做成器皿,有了器具中空的地方,才有器皿的作用。开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的空虚部分,才有房屋的作用。所以,“有”给人便利,“无”发挥了它的作用。

  踮着脚跟的人站不牢,跨步行的人走不远,(就好像)自逞己见的人反而不能明理,自以为是的人则是非不明,自我炫耀功劳的人反而不能成就大功,自尊自大的人反而得不到敬重。用道的观点来看,是吃剩下的食物或身体上的肉瘤,众人常常厌恶这些。所以有道的人是绝不会这样做的。

  了解别人的人聪明,了解自己的人圣明。战胜别人的人有力量,战胜自己的人刚强。知道满足的人就是富人,确定不移、竭力实行的人有意志。不丧失立身之本的人能够长久,死而不朽的人就是长寿。

  局面安定时容易保持和维护,事变没有出现迹象时容易图谋;事物脆弱时容易消解;事物细微时容易散失;做事情要在它尚未发生以前就处理妥当;治理国政,要在祸乱没有产生以前就早做准备。合抱的大树,生长于细小的萌芽;九层的高台,筑起于每一堆泥土;千里的远行,是从脚下第一步开始走出来的。有所作为的将会招致失败,有所执着的将会遭受损害。因此圣人无所作为所以也不会招致失败,无所执着所以也不遭受损害。人们做事情,总是在快要成功时失败,所以当事情快要完成的时候,也要像开始时那样慎重,就没有办不成的事情。因此,有道的圣人追求人所不追求的,不稀罕难以得到的货物,学习别人所不学习的,补救众人所经常犯的过错。这样遵循万物的自然本性而不会妄加干预。”

注释
毂:指车轮中心的圆木,周围与车辐的一端相接,中有圆孔,可以插轴。
埏埴:和泥制作陶器。
户牖:门窗。
企:抬起脚后跟站着。
跨:迈步越过。
彰:明晰,清楚。
余食:吃剩的食物。
赘行:身上的赘疣。行:同“形”。
物:众人。
处:为。
智:聪明。
明:圣明。
寿:长寿。
未兆:尚未显出迹象。
累土:堆叠的泥土。
曰余食赘行(行:通“形”,形体)
其脆易泮(泮:通“判”,分离)
起于累土(累:通“蔂”,土筐)

作者简介

老子

老子,姓李名耳,字聃,一字伯阳,或曰谥伯阳,春秋末期人,生卒年不详,籍贯也多有争议,《史记》等记载老子出生于楚国 或陈国 。中国古代思想家、哲学家、文学家和史学家,道家学派创始人和主要代表人物,与庄子并称“老庄”。后被道教尊为始祖,称“太上老君”。在唐朝,被追认为李姓始祖。春秋末年,天下大乱,老子欲弃官归隐,遂骑青牛西行。到灵宝函谷关时,受关令尹喜之请著《道德经》。老子传世作品《道德经》(又称《老子》),是全球文字出版发行量最大的著作之一。

► 老子诗文

阅读全文
下载本文

热门推荐

山东和浙江2024高考使用同样的试卷吗 用什么卷

2024-05-29
山东和浙江2024高考使用同样的试卷吗 用什么卷

山西财经大学是几本

2023-10-10
山西财经大学是几本

2024上海交通大学2+2对口的国外大学有哪些 叫什么名字

2024-09-19
2024上海交通大学2+2对口的国外大学有哪些 叫什么名字

动名词being…作表语的用法

2024-09-22
动名词being…作表语的用法

invulnerability是什么意思_invulnerability短语搭配_invulnerability权威例句

2024-09-14
invulnerability是什么意思_invulnerability短语搭配_invulnerability权威例句

河北医科大学是不是双一流大学 是名校吗评价怎么样好不好

2024-05-31
河北医科大学是不是双一流大学 是名校吗评价怎么样好不好

将入都留别于皇即和见送原韵兼订北游原文、翻译和赏析

2023-11-07
将入都留别于皇即和见送原韵兼订北游原文、翻译和赏析

报师恩 疏慵原文、翻译和赏析

2023-11-07
报师恩 疏慵原文、翻译和赏析

送光禄寺卿李君之南京兼柬王宗贯原文、翻译和赏析

2023-11-07
送光禄寺卿李君之南京兼柬王宗贯原文、翻译和赏析

上邪原文、翻译和赏析

2023-11-07
上邪原文、翻译和赏析