He said that his car could run faster than 300 km per hour.
请问这个句子正确吗?合习惯吗?
我的疑问是:如果它正确或符合英语习惯,那 than 前后的比较对象就不一致,即它把 his car 与300 km per hour 在作比较;如果它不正确或不符合英语习惯,那应该如何改正呢?这样改可以吗?
He said that his car could run 300 km per hour, much faster than mine.
He said that the speed of his car could reach more than 300 km per hour.
刘老师:
He said that his car could run faster than 300 km per hour.
请问这个句子正确吗?合习惯吗?
1. He said that his car could run 300 km per hour, much faster than mine.
2. He said that the speed of his car could reach more than 300 km per hour.
【答】He said that his car could run faster than 300 km per hour. 这个句子,完全正确。
谈到速度,以下表达都是正确的英语,谓语动词可用go, run, travel 等:
1. This car goes 120 km per hour. (与你的句1表达相同)
2. This car goes more than 120 km per hour. (比句1多了more than)
3. This car goes faster than 120 km per hour. (比句1多了faster than)
4. This car goes at 120 km per hour. (用at 表示“速度”)
5. This car goes at the speed of 120 km per hour. (at the speed of:以.....的速度)
曾老师:
你提供的句子是符合英语习惯的。这里并非指两车的车速比较,而是说他的车在速度上“快(超)过……”,意义近似于more than“超过……”。又如:
It is forbidden to drive faster than 20mph. 车速不得超过每小时20英里。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
▲ 同类表达:longer than“长过......”,later than“晚过;晚于”。
He was unable to sit still for longer than a few minutes. 他连几分钟都坐不住。《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
You are paid your portion not later than a week. 不会晚于一周你就可以得到你那一部分报酬。《简明英汉词典》