下面句子明明没有否定词,但翻译中为什么出现有“无人”这样的否定词呢?难道是 yet 可以表示否定吗?
The record set by Kierson in 1984 has yet to be beaten. 基尔逊在 1984 年创下的纪录至今无人打破。
黎老师:
▲have yet to do 还有待...,至今尚未... :
The whole story has yet to unfold. 事情的全貌尚未完全展现。
——摘自《外研社英汉多功能词典》
▲在你的句子中,不定式与主语在逻辑上有动宾关系,所以要用不定式的被动式 to be beaten。