问题之一:I sit down, sign up for all my classes, get into them, and I'm happy.
我的疑问:sign 是不及物动词为什么不直接用 sign for, 而一定要加上副词 up 呢?
问题之二:And it remains to be seen whether large numbers of younger, healthier Americans will sign up for coverage.
我的疑问:这里的 for coverage 又怎么解释呢?又怎么翻译做什么成分?
陈老师:
问题之一:I sit down, sign up for all my classes, get into them, and I'm happy.
我的疑问:sign 是不及物动词为什么不直接用 sign for, 而一定要加上副词 up 呢?
解答:sign up 是固定搭配(短语动词),意思是“报名参加”,若表示报名参加……,其后通常接介词 for 或不定式。如:
I’ve signed up for a pottery course. 我已经报名上陶艺班。
Shall I sign you up for the workshop too? 我要不要也替你报名参加讲习班?
I’m thinking of signing up for a yoga course. 我在考虑报名参加一门瑜伽课。
I’ve signed up to take a course at the local college. 我已报名在当地学院学一门课程。
Over half the people who signed up to do engineering were women. 报名读工程学的人半数以上为女性。
比较:没有 up 的 sign for,意思是“签收”。如:
You have to sign for it in person. 你必须亲自签收。
The postman asked me to sign for the parcel. 邮递员让我签字领包裹。
A registered letter must be signed for by recipient. 挂号信须由收件人签收。
This is a registered letter—someone will have to sign for it. 这是封挂号信,必须有人签收。
问题之二:And it remains to be seen whether large numbers of younger, healthier Americans will sign up for coverage.
我的疑问:这里的 for coverage 又怎么解释呢?又怎么翻译做什么成分?
回答:sign up for 的用法上面已提到过了,这里的 coverage 意思是“课程内容”(the range of subjects and facts included in a book, programme, class etc)。所以 sign up for coverage 的可以翻译成“报名参加听课”或“报名听课”。至于句子成分,可以将 coverage 分析为 sign up for 的宾语。