有人认为下面一句有错:
All people don’t like it.
应改为:
Not all people like it.
但我记得原来在哪见过这样的两句是同义的,都表示部分否定,表示“并不是所有的人都喜欢它”。请老师解释一下,谢谢!
蒋老师:
▲是的,我们通常是说:Not all people like it.
一般不说(或很少说):All people don’t like it.
▲根据《牛津英语用法指南》(第三版):
如果动词是否定的,一般不用“all +名词”作主语(例如:All Americans don’t like hamburgers.)。我们更常用“not all +名词 + 肯定动词”。
Not all Americans like hamburgers. 并不是所有美国人都喜欢汉堡包。
▲更多例句如:
Not all young men are aggressive. 并非所有的青年人都有上进心。
Not all women like the word Ms. 并非所有的女性都喜欢Ms这个词。
Not all of the women like the word Ms. 并非所有的女性都喜欢Ms这个词。
Not all verse is great poetry. 并非所有的韵文都是优秀的诗歌。
Not all foreign visitors fulfil legal entry requirements. 并非所有外宾均符合入境规定。
Not all executives share the view that participation in online discussions is good for business. 并非所有的经理们都认为参加在线讨论对生意有所帮助。
▲另外请注意 not all 和 no 的区别。试比较:
Not all birds can fly. 不是所有的鸟都会飞。
No birds can play chess. 没有鸟是会下棋的。