虚拟语气的用法疑问

学考宝 作者:佚名

问题描述

It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.

However, size and strength are not the only important things about this bridge.

1. 上面第一句不是描述的是事实吗?不应该用现在时吗?

2. 第二句中的 about 能不能换成 of?

老师答疑

陈老师:

It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.

However, size and strength are not the only important things about this bridge.

1. 上面第一句不是描述的是事实吗?不应该用现在时吗?

2. 第二句中的 about 能不能换成 of?

解答如下:

同意曹老师观点,以上描述属于一种无法完成/实现假设,必须使用虚拟语气,关于介词,应该使用about 不适合用介词of替换。介词of是直接针对后面事物,介词about表示间接针对与,关于.

(1)of prep.  关于; 属于…的; 由…制成

This is a photograph of my dog.
这是一张我的狗的照片。

He is a friend of my father.
他是我父亲的朋友。

She did it of her own will.
她是自愿这么做的。

He felt quite certain of success.
他对成功很有把握。

Tell me all about it.
告诉我关于这件事的一切。

(2)about 关于;对于;涉及;在…方面

All about us in the store were piles of goods.
在这家店里,我们周围到处都是成堆的商品

She came in for a coffee, and told me about her friend Shona.

她进来喝了杯咖啡,并向我谈起了她的朋友肖纳。

She knew a lot about food.她对食物很在行。

He never complains about his wife. 他从不抱怨妻子。

Leadership is about the ability to implement change.  

领导才能就是要有实施变革的能力。


曹老师:

1 汽车不可能一辆挨着一辆地排满整座大桥,不留一点缝隙。因此这个假设的条件是一个不可能实现的条件,所以要用虚拟语气。

2 我不明白为什么不少提问者突然对介词替换感兴趣了。我问你一个问题,你为什么要替换?人家用的好好的,你记住这种用法,下次遇到类似的语境,你就知道该用或可以用这个介词。下次在不同的句子又遇到不同的介词的使用,你再留心。天长日久,日积月累,你就掌握了常用介词的用法。现在你研究介词的替换有什么意义呢。我强烈建议你不要继续这种低效无谓的介词替换游戏。

阅读全文
下载本文

热门推荐

与月亮有关的诗句35句,清景无限,意境太美了

2023-12-26
与月亮有关的诗句35句,清景无限,意境太美了

2024高考征集志愿是什么时间 大概什么时候

2024-03-28
2024高考征集志愿是什么时间 大概什么时候

无相寺道中原文、翻译和赏析

2023-11-07
无相寺道中原文、翻译和赏析

临床医学出来干什么 2024有哪些就业方向

2024-06-29
临床医学出来干什么 2024有哪些就业方向

新疆:北京航空航天大学、中国民用航空飞行学院2025年招收飞行技术专业招生工作已正式启动

2024-11-14
新疆:北京航空航天大学、中国民用航空飞行学院2025年招收飞行技术专业招生工作已正式启动

代葛沙门妻郭小玉诗二首·其二原文、翻译和赏析

2023-11-07
代葛沙门妻郭小玉诗二首·其二原文、翻译和赏析

千秋岁引 其二原文、翻译和赏析

2023-11-07
千秋岁引 其二原文、翻译和赏析

2024读大专有没有出路 录取分数线最新整理

2024-07-28
2024读大专有没有出路 录取分数线最新整理

北京2024年高考录取分数线是多少?

2024-06-25
北京2024年高考录取分数线是多少?

梅花二首原文、翻译和赏析

2023-11-07
梅花二首原文、翻译和赏析