It has changed who we are and continues to fuel our optimism about how much the lives of the poorest people will improve in the years ahead.
问题:这两句如何翻译?尤其是It has changed who we are 如何翻译?
刘老师:
It has changed who we are and continues to fuel our optimism about how much the lives of the poorest people will improve in the years ahead.
【答】该句源于2016年英语高考四川卷的阅读理解题。为了更好地理解,现把文章的最后一段写在这里,以便准确理解It的含义,它实际是指our own experience:
Our own experience working together on health, development, and energy the last twenty years has been one of the most rewarding parts of our lives. It has changed who we are and continues to fuel our optimism about how much the lives of the poorest people will improve in the years ahead.
这段话的大致意思是:
“在过去的二十年里,我们在(人类)健康、(社会)发展和能源(开发)上所取得的经验,是我们生活中最有价值的一部分。这些经验不仅改变了我们的现状,还会继续激励我们的乐观精神,在未来的岁月中极大地改善贫困人口的生活水平。”
【简析】关于who we are的意思:
1. 先从特殊疑问句说起:我们常说“Who are you?”你是谁?这句话问的是对方的身份、地位等。如果换成“Who are we?”我们是谁?同样问的是我们自己的身份、地位,以及我们目前的状况。
把这个问句变成名词性从句(即:充当某个主句的表语从句),那么,疑问的概念就不存在了。who we are 可以表示以下几种意思,仔细体会:
Eating habits become part of who we are.
饮食习惯已成为我们观念的一部分。
The paths we chose will make us who we are.
我们所做的选择成就了今天的我们。
Our dignity is not in what we do, but in who we are.
我们的尊严不是来自于我们做了什么,而来自于我们是什么样。
2. the last twenty years:在过去的20年里。可以看作省略了介词in,作状语修饰working。
3. working together on health, development, and energy the last twenty years,现在分词作定语修饰experience,表示“在...方面”,同样省略了介词in。(说明:有in 是动名词,没in 就是现在分词)
4. fuel our optimism:激励我们的乐观精神
【请教English Expert】
陈述语气使用陈述语序?疑问语气使用疑问语序?
——什么是语气?它跟语序是否有关?
陈老师:
It has changed who we are and continues to fuel our optimism about how much the lives of the poorest people will improve in the years ahead.
问题:这两句如何翻译?尤其是It has changed who we are 如何翻译?
It has changed who we are .
以上结构为:主语+谓语+宾语从句结构(宾语从句属于陈述语气,所以用陈述语序)
它改变了我们现在的身份.
它改变了我们目前的处境.
它改变了我们目前状况.
Who are they? 为疑问语气,所以用疑问语序
I don't know why they are .为陈述语气,所有用陈述语序who they are.