武陵春·桃李风前多妩媚原文、翻译和赏析

学考宝 作者:佚名

武陵春·桃李风前多妩媚

原文

武陵春·桃李风前多妩媚

辛弃疾 〔宋代〕

桃李风前多妩媚,杨柳更温柔。唤取笙歌烂熳游。且莫管闲愁。
好趁春晴连夜赏,雨便一春休。草草杯盘不要收。才晓便扶头。

译文及注释

译文
桃花和李花在春风中摇曳着妩媚的身姿,随风舒展的柳条比桃花和李花还要柔美。叫人取来笙,唱着歌随意游玩,暂且不管人世间的无端愁思。
趁着天晴连夜赏春景,就怕一场雨后春天就结束了。杂乱的杯盘不要收下去,才刚到早上就已经喝醉了。

注释
烂熳:亦作“烂漫”。
扶头:指饮酒。

鉴赏

  这首词是写春游的。它以抒情的笔调,明快的语言,描写了春光明媚以及作者及时行乐的思想情趣,轻松活泼,饶有趣味。开头二句写春光明媚怡人。在这里,作者取了桃李和杨柳加以描写。桃李临风起舞,妩媚动人。杨柳的长条袅娜于春风之中,故作者说“杨柳更温柔”。句中“妩媚”、“温柔”带有极强的感情色彩,也表现了作者对明媚春光的热爱。如果说以上两句侧重“春”字,而接下去四句侧写“游”字。其中前两句是把歌儿舞女换来尽情游赏,“且莫管闲愁”,全身心投入到游乐活动中去;而后两句则说趁着天气晴好,连夜赏花,表达了作者惜春爱花之意。前四句词使用“烂熳游”与“管闲愁”等词语,集中而突出地把作者游兴之高描叙了出来。结尾二句写醉酒。言其杯盘草草,尚未收起,又准备来日侵晓再饮扶头酒,以便长醉不长醒,暗示其有借酒消愁之意,和上片“且莫管闲愁”相照应,说明作者看似玩得潇洒,其实并未忘世,内心仍然很凄苦,和一般人不同的是,能够及时行乐,借以超越苦痛而已。

作者简介

辛弃疾

辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩,山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。 

► 辛弃疾诗文 ► 辛弃疾名句

阅读全文
下载本文

热门推荐

2024上海外国语大学留学预科容易考吗 难度大吗

2024-08-29
2024上海外国语大学留学预科容易考吗 难度大吗

江城子·癸酉春社原文、翻译和赏析

2023-11-07
江城子·癸酉春社原文、翻译和赏析

逢杨开府原文、翻译和赏析

2023-11-07
逢杨开府原文、翻译和赏析

高忠宪攀龙原文、翻译和赏析

2023-11-07
高忠宪攀龙原文、翻译和赏析

2024年咸阳职业技术学院招生计划专业及各省录取分数线位次

2024-06-25
2024年咸阳职业技术学院招生计划专业及各省录取分数线位次

狱中示复生原文、翻译和赏析

2023-11-07
狱中示复生原文、翻译和赏析

工科就业率最好的专业 哪个专业值得报考

2024-03-14
工科就业率最好的专业 哪个专业值得报考

邺都引原文、翻译和赏析

2023-11-07
邺都引原文、翻译和赏析

湖南出国留学费用一览

2024-09-13
湖南出国留学费用一览

如梦令原文、翻译和赏析

2023-11-07
如梦令原文、翻译和赏析