搜索结果:

drag是什么意思_drag短语搭配_drag权威例句
drag是什么意思_drag短语搭配_drag权威例句drag的意思是:v. 拖,拽;生拉硬拽,强迫;硬撑着行进,费劲地移动;拖沓;用鼠标拖动;用网(或钩)搜索;(使)拖地而行;把……扯进(谈话中);(船)拖锚,走锚 n. <非正式>乏味无聊的事(人);累赘,拖累;吸一口(烟);阻力,抗力;穿异性服装;<非正式>街,路;<英,非正式>汽车;<美,非正式>(对其他人的)影响(力);(用力或费力的)拖,曳;(拉钓线时引起的假蝇的)异动;<史>(四匹马拉的)高大私人马车;被拖(或拉)之物;<史>重型耙,耢;(拖在猎犬前面代替狐狸用的具有强烈气味的)人工臭迹;每次敲击前用另一只鼓槌先击两个装饰音(基本的击鼓模式之一) 【名】 (Drag)(匈)德劳格(人名)。学考宝为您提供drag是什么意思,drag翻译,drag短语搭配,drag权威例句等查询,让您轻松学单词。
dragon-fly是什么意思_dragon-fly短语搭配_dragon-fly权威例句
dragon-fly是什么意思_dragon-fly短语搭配_dragon-fly权威例句dragon-fly的意思是:n. 蜻蜓。学考宝为您提供dragon-fly是什么意思,dragon-fly翻译,dragon-fly短语搭配,dragon-fly权威例句等查询,让您轻松学单词。
loong的含义及双语例句 loong和dragon区别是什么
loong的含义及双语例句 loong和dragon区别是什么中国龙Loong,即龙,是东方神龙的准确英文翻译。英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong。
loong和dragon的双语例句 loong和dragon区别是什么
loong和dragon的双语例句 loong和dragon区别是什么loong和dragon区别:1、含义不同:loong常指东方的龙;dragon常指西方的龙;2、用法不同:英文中已有发“朗”音、意为“长”的“long”,如果直接用汉语拼音“long”来翻译龙,就会造成一些麻烦,故给“long”加一个“o”,用“loong”来翻译龙。
loong和dragon区别
loong和dragon区别Loong通常指的是东方的龙,特别是中国文化中的龙,而Dragon在西方文化中指的是龙,通常被描绘为一种强大但有时邪恶的生物,外形可能类似一只长着翅膀的蜥蜴,有多种不同的形象和特性。
loong和dragon区别及含义
loong和dragon区别及含义中国“龙”应该翻译成loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,“龙”不应该翻译成dragon。Dragon的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。