请问:“思索道理”、“心里气恼”、“被感情所蒙蔽”、“体察事理”这四个词该怎么翻译?
陈老师:
回答如下:
“思索道理”
【参考译文1】Think deeply about the truth
【参考译文2】Ponder deeply about the reason
【参考译文3】A deep thought on principle
“心里气恼”、
【参考译文1】Be mentally annoyed and vexed
【参考译文2】mind full of vexation and annoyance
“被感情所蒙蔽”、
【参考译文1】Be deceived by sentiments
【参考译文2】Be deceived emotionally
【参考译文3】fall into the trap of feelings/sentiments
“体察事理”
【参考译文1】Experiencing and observing the truth
【参考译文2】pay a personal probing into the truth