She didn’t aceept my marriage proposal—not, I hasten to add, on account of the fact that t I was a bricklayer.
请问句子中 not 为什么是单独使用呢?它在此表示什么意思?
陈老师:
▲个人觉得,句中的 not 其实是用于否定后面介词短语 on account of the fact that t I was a bricklayer 的,只不过被句中的 I hasten to add 隔开罢了。句子意思应该是:她没有接受我的求婚——我急忙说明一下,不是因为我是个砌砖工。
▲体会以下相关句子中 not 的用法:
1. The deal with Chelsea may not, however, be dead. 不过,与切尔西的交易或许还有戏。
2. He could not, after all, stop all the evil in the world. 毕竟他无法阻止世界上的所有恶行。
3. He had not, until recently, stooped to personal abuse. 他以前从未像最近这样卑鄙到进行人身攻击。
4. He is popular among men, though not, perhaps, with ladies. 他很受男士们的欢迎,虽然也许不一定讨女士们的喜欢。
5. I would not, if I were you, be inclined to discuss private business with the landlady. 我要是你,就不会跟房东太太谈私事。
6. Could he not, just as a precaution, move to a place of safety? 就算仅仅是为了以防万一,难道他就不能挪到安全的地方吗?
7. Encouraging teacher transfer would not, by itself, integrate the teaching corps. 鼓励教师调动本身不会消弭教学队伍中的种族隔离。
黎老师:
单独的 not 是口语用法,意思是“才不是呢”,尤为年轻人所用,表示与刚说的话相反的意思。例如 :
I really enjoy spending my day working here—not! 我很喜欢白天在这儿上班——才不是呢!(《朗文当代高级英语辞典》第5版)