And so it was indeed: she was now only ten inches high, and her face brightened up at the thought that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden.
indeed在句中的用法,不能作表语吧?
曹老师:
And so it was indeed: she was now only ten inches high, and her face brightened up at the thought that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden.
indeed为副词,意为“真的,的确,确实”。在冒号前的句子中作状语。
And so it was indeed中,so为表语,意为“如此、这样、”。
And so it was indeed=And it was indeed so. 意为:情况真的是这样,情况的确是这样。
冒号后的并列句是对it的解释。
at the thought that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden.第一个that是从句连词,引导同位语从句解释the thought。第二个that为指示代词,限定garden。
译文:真的成了这样:她现在只有10英寸高。一想到她现在的身体正好能穿过小门进入那个美丽的花园,她的脸上便放出异样的光彩。
陈老师:
And so it was indeed: she was now only ten inches high, and her face brightened up at the thought that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden.
参考译文:它确实是这样,现在她只有十英寸高了,而且她一想到她现在已经可以经过那扇小门进入到那个可爱的花园里去了。她就高兴得眉飞色舞/ 就快活起来。
(1) and引导的2个并列句
(2)at the thought that 一想到..(that 引导同位语 从句)
Her knees weak at the thought that he might tell other people what had happened.
他会把所发生的事告诉其他人的,想到这些,她的膝盖就有些发软.
(备注:at the thought of 一想到..)
She's licking her chops at the thought of spending all that money!
她一想到能花那一大笔钱不觉心花怒放.
He felt the pangs of remorse at the thought of that.
一提起那事,他就感到良心的
(3)into that lovely garden 进入那个可爱/迷人的花园(that 为指示代词用法)
(4)indeed adv.确实;的确(And so it was indeed=And it was indeed so. 冒号后面由连词and 连接并列句描述it具体内容情景。)
The wine was very good indeed.
红酒确实非常好
(5)brighten up 发亮;放晴;快活起来
We slapped some paint on the wall to brighten up the room.
我们在墙上涂了些油漆以使房间明亮一些.
Hopefully it will brighten up, or we'll be coming back early.
希望天会放晴,否则我们就要提早回来。
Let's brighten up the party with some loud music.
让咱们用响亮的音乐使聚会欢快起来.