在一本书上看到下面两句:
All is silent. 人人不语。
All are silent. 万籁俱寂。
为什么仅一个词不同,意思区别就这么大呢?
陈老师:
▲没错,两句只差一个词,意思就真还有这么大的差别!
all单独使用时要注意它所指代的是人还是物:如果笼统地表示所有的人,此时通常具有复数意义,用作主语时,谓语动词用复数;或笼统地表示所有的事物或现象等,此时通常具有单数意义,用作主语时,谓语动词用复数。比较下面两句:
All is well with us. 我们一切都很顺利。(all指一切事情)
All are present today. 今天全体出席了。(all指所有的人)
比较:
All is silent. 万籁俱寂。(all指环境)
All are silent. 人人都沉默不语。(all指所有人)
▲这样用的all还可后接定语从句,指事物时通常用all that…的形式,指人时通常用all (those) who…这样的形式。如:
All that glitters is not gold. 闪光的东西不都是金子。
He has done all that is necessary. 他做了一切必须做的事情。
All (those) who wish to apply must do so in writing. 所有愿申请者都必须提出书面申请。
黎老师:
应该是:
All is silent. 万籁俱寂。
All are silent. 人人不语。
【说明】all单独使用时,可以指人,意思是“全体”、“大家”,表示复数。也可以指事物,意思是“所有的东西”、“所有的事情”、“全部”、“一切”,表示单数。例如:
All are silent. 大家都不说话。
All was dark and silent. 一切都处在黑暗和寂静中。
(《外研社英汉多功能词典》p.55)