A mother buyer wanted Chen Xiao to call in on her young daughter disguised as a panda, and encourage her to study harder, after becoming concerned by her failure of an exam. 一名母亲买下陈潇的时间,要她扮成熊猫打电话安慰考试失利的女儿。
疑问:
1. call in on 与 call on 的区别。 call in at 与 call at 的区别?这几个短语都可以不及物么?
2. 还有哪些动词后面接 on 然后跟 sb?
3. disguised as a panda 过去分词做伴随状语?
刘老师:
A mother buyer wanted Chen Xiao to call in on her young daughter disguised as a panda, and encourage her to study harder, after becoming concerned by her failure of an exam.
一名母亲买下陈潇的时间,要她扮成熊猫打电话安慰考试失利的女儿。
▲这是2009年网传的“漂亮女孩淘宝卖人生”上的一个句子。说的是来自北京的女孩陈潇,在淘宝上做起了出卖自己时间的生意。
不清楚这是“汉译英”还是“英译汉”?如果是后者,那么,我认为汉译不够准确。
我根据英文句子重新翻译一下:
“一位母亲买者,在受到女儿考试失利的困扰之后,想让陈潇扮成熊猫,前来拜访她女儿并鼓励她努力学习。”
▲英语的call in on 是个固定词组,意为“拜访;看望”,宾语一般是“人”,不是“打电话”。其中in是副词,on是介词。例如:
When she went to the shops, she used to call in on her mother to see if she wanted anything.
她在去商店买东西的时候常常去她母亲那,看母亲是否要买些东西。
Could you call in on Mum on your way home?
你能在回家的路上顺便看看妈妈吗?
Please call in on me any time you're in town.
你什么时候来城里就顺便来坐坐。
Let's call in on the old granny for some minutes.
我们花几分钟去看看老奶奶吧。
I formed the habit of calling in on them in the evenings.
我每天晚上都到他们那里去,这已成了习惯。
▲call on 的意思较多,如“号召,请求,拜访”等。call on sb.也是“拜访某人”,跟call in on sb.的区别是,后者强调“到某人家中拜访”,这是副词in 的缘故。
I'm going to call on one of my former classmates.
我要去看望我的一位老同学。(拜访)
You'd better call on your friends to help you.
你最好请朋友来帮你。(请求)
That's what the Party called on us to do.
那是党号召我们做的事。(号召)
▲后面的几个问题:
1. call in at 与 call at 的区别?——这个两个短语也是“顺便拜访,去一趟”,后接“地点”,不是“某人”——这是跟call in on 不同的地方。
2. 这几个短语都可以不及物么?——都是及物的,介词on 和at 都需要宾语。
3. 还有哪些动词后面接 on 然后跟 sb?——这个有很多:look down on sb., rely on sb., depend on sb.等等。
4. disguised as a panda 过去分词做伴随状语?——作方式状语。表示call in on 的方式。