They are still trying to sort out why the accident ______.
A. happened B. took place
答案是 A。选 B 不行吗?老师说 happen 表示偶然发生,而 take place 表示“举行”。但我查词典 take place 也有发生的意思啊,而且词典就是用 happen 来解释 take place 的。请专家老师解答一下,非常感谢!
陈老师:
▲此题答案选 happened 毫无疑问是对的。因为要表示“发生事故”,accident 通常是与 happened 搭配。如:
I was present when the accident happened. 事故发生时我在场。
It’s ten days since the accident happened. 事故发生已有10天了。
The accident happened shortly before midday. 事故发生在中午前不久。
Accidents are happening with increasing frequency. 事故发生得愈来愈频繁。
▲除 happened 之外,也可用 occur。如:
The crash occurred late on Tuesday night. 撞车事故发生在星期二的深夜。
The police said that the accident occurred at about 4:30 pm. 警察说事故发生在下午4点30分左右。
▲但能不能用 take place 呢?不少人认为,不可以!正如这位网友说的,不少人认为 happen 表示偶然发生,而 take place 表示预先安排好要发生的事,所以 accident 不能与 take place 搭配。但这是一种误解。其实,take place 既可表示预先安排好要发生的事,也可表示未经准备地发生或偶然地发生,表示后者的意思时,与 happen 用法相似,此时也可以与 accident 连用。如:
Here is where the accident took place. 这里就是事故发生的地方。(夸克《英语语法大全》)
The accident took place at a crossroads. 这事故发生在十字路口。(王文昌《英语搭配大词典》)
The accident took place only a block from his home. 这个事故发生在离他家仅一个路段远的地方。(张道真《初级英语词典》)
▲所以你的这道题,选 took place 也不能算错!
沅老师:
完全同意陈老师的分析。关于accident 与 take place 连用,在中学英语教材中也出现过。比如北京师范大学出版社出版的高中英语教材——必修模块4第28页就有这样一句:
The accident, which took place in Kingston, a town southwest of London, happened because of the fog.
黎老师:
我也完全同意陈老师的分析。但是,《朗文英汉双解词典》(Longman Dictionary of American English)P.636 指出:“ 事件的发生用 happen (偶然发生的事)或 take place (经安排而举办的事):...... ” 很多辞书中都有类似的说明。现在备有夸克《英语语法大全》、(王文昌《英语搭配大词典》)和张道真《初级英语词典》等书的老师可能不会很多,所以,如果在考试中遇到在 happen 和 take place 中进行选择时,最好按照《朗文英汉双解词典》中的说明处理。
李老师:
非常感谢老师的解答!