在一本资料上看到这样的翻译正误句子:
我上次访问时拍了不少照片。
误:I took a lot of photos in my last visit.
正:I took a lot of photos on my last visit.
对误句的解析是:名词 visit 前习惯上不用 in,而用 on 或 during。
对此解释不甚明白,想请专家老师对这个问题详细分析一下,非常感谢!
陈老师:
资料上的解释有一定道理!再补充一点吧。不少语法书上在提到 during 与 in 的区别时,都提到过强调事件或行动而非一段时间时通常用 during 而不用 in。比如著名语法学家杰弗里·利奇等人编著的《英语交际语法》认为:在 stay, visit, meal 等表示行为要持续一些时间的名词前,只能用 during 来表示“在此期间”。如:
We went to the zoo during our stay in Washington. 我们在华盛顿逗留期间去过动物园。
We need to tighten security around the hotel during the president’s visit. 总统访问期间我们应当加强宾馆周围的安全保卫。
We wish to thank the people of Norway for the warm hospitality extended to us during our recent visit. 我们感谢挪威人民在我们最近访问期间的热情款待。
▲所以你给出的句子可以用 during,但不宜用 in。但给你出的“正句”用的是介词 on,所以我们还得确定一下,这个介词 on 用得对不对。查《牛津英语搭配词典》,在 visit 词条有以下搭配:during / on a / the visit 在访问期间——这说明介词 on 和 during 均可与名词 visit 搭配,表示“在访问期间”。下面是几个相关例句:
We didn’t see very many on our last visit. 我们在上次的访问没看到很多。
On one of her regular visits home, she told her parents she was engaged. 在一次定期探家时,她告诉父母自己订婚了。
黎老师:
visit 作名词时,可以与介词 on 连用。例如:
go on a visit [vi.]去访问,去参观.
on a visit [副]正在访问[参观]……之中 (【 to 名】)
(外研社、建宏《英汉多功能词典》p.1666)