《实用科技英语翻译技巧》(科学技术文献出版社 王运编著)p46的一个句子:
At one time it was thought all atoms that of the same element were exactly alike. 曾经一度为人公认,同一种元素的所有原子都完全相同。
对于这个句子中的 all atoms that of the same element,我很困惑,我怀疑该句是不是写错了,我觉得全句应该写成:At one time it was thought that all atoms of the same element were exactly alike. 曾经一度为人公认,同一种元素的所有原子都完全相同。
请专家指教,谢谢!
刘老师:
你的理解完全正确。这个句子确实存在失误,应改为:
At one time it was thought that all atoms of the same element were exactly alike.
这句话等于说:
Once people thought that all atoms of the same element were exactly alike.
陈老师:
同意刘老师解答,你的理解正确
应该改为
At one time it was thought that all atoms of the same element were exactly alike.
曾经一度为人公认,同一种元素的所有原子都完全相同。