He entreated me to have mercy on her.
He entreated that I have mercy on her.
这两句话表达有细微的差异吗?如果普遍意义一点说的话,可以说宾语从句和不定式做宾补表达的意思基本一致吗?谢谢老师的回答。
曹老师:
He entreated that I have mercy on her.
词典里只有entreat sb to do sth. 没有后接that从句的用法。你的这个句子是从哪里见到的?
蒋老师:
你的两个句子意思基本相同,没什么区别,只是结构和表达形式不同,可视为同义句。
根据柯林斯高级英语词典,entreat有以下三种搭配:
1. [V n to-inf]
Trevor Steven entreated them to delay their departure. 特雷弗·史蒂文恳求他们晚点走。
2. [V with quote]
“Call me Earl!” he entreated. “叫我厄尔!”他恳切地说。
3. [V that]
I earnestly entreat that we don’t get caught out again. 我诚挚地祈求我们不要再被人抓住短处了。
曾老师:
同意蒋老师的解答,且enteat后可以接that从句作宾语。
I earnestly entreat that we don't get caught out again.我诚挚地祈求我们不要再被人抓住短处了。(《柯林斯高阶英汉双解词典》2011年7月第1版,P.869)