原文:New Yorkers talked tough and carried on, but with far less swagger and far less joy. They remind haunted by what they had lived through, what they has seen.
How could they not? Ground Zero is just a subway ride away. Everyone, it seems, knows someone who did not come home Sep.11. Everyone, it seems, was touched by the tragedy.
原文译文:
纽约人谈吐的口气依然强硬,依然一如既往地生活,但是却少了许多洋洋自得和欢乐的成分,他们依然摆脱不了所经历和目睹的事情的阴影。
他们怎能不这样呢?零地点就在地铁一程之外,似乎每个人都认识一个在9/11那天离家未归的人,似乎每个人都被这场悲剧所触动。
请问老师,粗体划线部分“how could they not”的完整句型是 how could they not like this/so sad,是这样吗? 省略删减具有重复含义的词汇使句子语气变得强调,更有力度。
曹老师:
How could they not?这个问句叫做否定问句。否定问句是一种修辞手段,表示强烈的肯定。这样的问句是不需要答案的。上一段的两个句子共有三个谓语动词:talked tough,carried on和remained haunted by...。然后用否定问句加强语气,意为“他们一定会这样的!”“他们怎么会不这样呢?!”。可以理解not后省略了be like that. like that就是指上一段的三个谓语动词的意思。第二段继续解释为什么他们一定会这样。
陈老师:
同意曹老师解答观点
原文:New Yorkers talked tough and carried on, but with far less swagger and far less joy. They remind haunted by what they had lived through, what they has seen.
remained haunted 属于“系动词+分词形容词”表示一种状态
It'd be better for a place like this to remain closed.
像这种地方最好一直关闭。
以上句子还原为:
New Yorkers talked tough and carried on, but with far less swagger and far less joy. They remained haunted by what they had lived through, what they had seen.
(1)remain保持;继续;持续
remain +adj.
The three men remained silent.
这3个人保持着沉默。
The situation remains tense.
形势持续紧张。
How could they not? Ground Zero is just a subway ride away. Everyone, it seems, knows someone who did not come home Sep.11. Everyone, it seems, was touched by the tragedy.
原文译文:
纽约人谈吐的口气依然强硬,依然一如既往地生活,但是却少了许多洋洋自得和欢乐的成分,他们依然摆脱不了所经历和目睹的事情的阴影。
他们怎能不这样呢?零地点就在地铁一程之外,似乎每个人都认识一个在9/11那天离家未归的人,似乎每个人都被这场悲剧所触动。
请问老师,粗体划线部分“how could they not”的完整句型是 how could they not like this/so sad,是这样吗? 省略删减具有重复含义的词汇使句子语气变得强调,更有力度。
以上:否定疑问句,相当于汉语否定反问句,表示一种含有强烈情感的肯定意思
How could they not ?=How couldn't be like that?
例如:
难道他不聪明吗? =意思“他很聪明”
他们怎么可能不帮助你呢?=意思“他们会帮助你”
他们怎么可能不难过呢?=意思“他们很难过”