英语词典中常用 formal,informal 这样的标记。比如:
dispatch:
……发送,发出信息、信件或包裹:If you dispatch a message, letter, or parcel, you send it to a particular person or destination. [V n prep/adv] [be V-ed] [Also V n] [Formal]
The victory inspired him to dispatch a gleeful telegram to Roosevelt. 胜利促使他给罗斯福发了封喜报。
在柯林斯词典中,常常会有 Formal, Informal 等标记,这个正式怎么理解?非正式怎么理解?没写正式也没写非正式的呢?正式一般用于书面?非正式用于口语?没有标记的都可以?
付老师:
以下摘自《柯林斯高阶》(2008年版):
FORMAL(正式语):主要用于正式场合,或用于政界或商界,或向权威人士说话或书写时使用,如generality(概述)、germane(有关的)。
INFORMAL(非正式语):主要用于非正式场合、谈话和私人信件,如gig(现场演出)、gigantic(巨大的)。