老师说中国人说的“棉衣”,在英语中不能说成 cotton clothes,而应说成 wadded clothes,是这样吗?这是英语的习惯表达吗?谢谢!
龙老师:
你的老师说得对,汉语说“棉衣”,其实是指衣内填有棉花的保暖衣,说成英语确实是 wadded clothes,而不是 cotton clothes。cotton clothes 的意思是“布衣”,即棉布做的衣服。比较:
The girl wore a pretty cotton dress. 那女孩穿着一条漂亮的布裙。
It was very cold, so we had to wear wadded clothes. 天气很冷,所以我们只好穿棉衣。
请参见“英语词汇网”的以下文章:
http://www.yywords.com/Article/201001/1513.html