1.turn left = turn to the left
2.our windows face south = our windows face to the south
以上两个结构中可以把动词后的 to the 省略掉,省略后 left 和 south 的词性发生了变化吧?这是什么语法现象呢?谢谢!
陈老师:
turn left = turn to the left
回答如下:
(1)turn left 属于 “不及物动词+副词”结构(left 为副词,作状语修饰动词turn)
Turn left at the crossroads into Clay Lane.
十字路口左转进克雷巷。
Turn left at the traffic lights.
在交通信号灯处向左拐。
Go right to the end of the street, and then turn left.
走完这条街再向左拐.
Go up to the fork and turn left.
走到岔口处向左拐.
(2)turn to the left 属于“不及物动词+介词短语”结构(left为名词作介词to的宾语)
Follow the main road until it branches and then turn to the left.
沿着大道走到分岔地方再向左拐.
Follow this road to the bookstore, then turn to the left.
顺着这条街到书店, 然后向左拐.
He can not remember to turn to the left or turns to the right.
他没能记住向左拐还是向右拐.
Go down the street and turn to the left, you'll see the theatre.
顺着街走向左拐, 你就看到剧院了.
2.our windows face south = our windows face to the south
回答如下
(1)face south 属于 “不及物动词+副词”结构(south为副词,作状语修饰动词face)
All the houses there face south.
那里所有房子都朝南.
I do not mind that, do it face South?
这些我倒不在乎, 是不是朝南?
Does this apartment face south?
这房子是否向南?
(2)face to the south 属于“不及物动词+介词短语”结构(south为名词作介词to的宾语)
The building whose windows face to the south is ou school.
窗户朝南的那座大楼是我们学校.
蒋老师:
是的,to the 被省略后 left 和 south 的词性发生了变化:不省略 to the,它们是名词;省略 to the 后,它们是副词。这不是什么特殊的语法现象,仅仅就是因为表达方式不同而导致词性不同。