▲在剑桥词典的do词条看到这样一句:
He cooks a lot does Alex. He does far more than me. 亚历克斯常做饭,他比我做的次数多得多。
实在看不懂 He cooks a lot does Alex 这个句子,也看不出它是如何翻译出来的!
▲提示:为方便老师们分析,我把该词典对这个词的前后解释和例句附在下面:
do auxiliary verb
FOR EMPHASIS 用于强调
I [+ infinitive without to] used to give extra force to the main verb(用于强调主要动词)
Do shut up, Georgia, and get on with your homework. 千万别说了,乔治娅,赶紧做功课吧。
Do write and let me know how you're getting on. 务必写信告诉我你的情况。
“Can I buy stamps here?” “Well, we do sell them, but we haven't got any at the moment.” “我能在这儿买些邮票吗?”“我们这里确实卖邮票,但现在没货。”
He cooks a lot does Alex. He does far more than me. 亚历克斯常做饭,他比我做的次数多得多。
陈老师:
这属于语法学的“右偏置”。就是把主语放在句子的右边(也可以加上前置的情态动词或助动词),再重复一遍。句子中间一般有逗号的,所以:
He cooks a lot does Alex. = He cooks a lot, does Alex.
类似的句子有:
She loves lemon, does Donna!
That's a beautiful thing, your picture!
也可以进行“左偏置”的,如:
My father, he's not interested in this any more.
附老外解释的片段:
This is called 'right dislocation' by some linguists. This is a feature of spoken English, where you might repeat the subject and maybe the operator(意为“作用词”) do or or a modal verb(意为“情态动词”).
倪老师:
这种用法在英语里称作“duplicated subjects”(主语重复)。但多数情况下,重复前有逗号或破折号,重复的可以是主语。如They work very hard, most of them。 He likes his beer, John.但也可以是“主语+助动词”,通常是助动词在后,如要强调,助动词可以提前。比如:She really got on my nerves, Sylvia did. (He) hasn't a chance, Fred hasn't. 像上面问题中这样没用逗号,而又倒装的情况很少,所以感觉很特别。