有人说,make a face 指某人由于受到刺激或影响而产生一种不由自主的脸部表情(例如喝很苦的药脸上会出现”苦“的表情;手被割破了脸上会出现”痛“的表情;......),而make faces是 指某人故意地或人为地“扮鬼脸;扮怪相”(例如逗孩子)。真的是这样吗?希望请专家老师核实一下。谢谢了!
曾老师:
同意刘老师的解答。make a face与make faces没有什么区别(make也可换用pull),make a face和make faces“做鬼脸;扮怪相;做苦相”都是人们所作出的不同于平常的脸部表情,既可以是“不由自主地”的也可以是“人为地”,至于是哪一种得根据具体语境来判断。正如刘老师说的,如果一定要区分的话,单数表一次,复数表多次。如:
Opening the door, she made a face at the musty smell. 她打开门后闻到一股难闻的霉味,不禁做了个鬼脸。(不由自主地)《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
The schoolboy made a face at his teacher's back. 那个男生对着教师的背后做个鬼脸。(人为地)《牛津高阶英汉双解词典》
The clowns pulled funny faces. 小丑扮出了可笑的鬼脸。(人为地)《牛津高阶英汉双解词典》
刘老师:
英语的make a face 就是“做鬼脸,扮怪相”。人脸平时的表情是比较固定的,因某种原因,人在脸上故意产生了跟平时不一样的表情和相貌,这就称为make a face 或make faces。
make a face 和make faces 没有根本的差别。如果说有的话,前者可能是一次性的,后者可能表示不止一次的,各种各样的怪相。仅此而已。