He’s thinned down a lot since I last saw him句中副词last翻译成“上次”还是“最后一次”

学考宝 作者:佚名

问题描述

He’s thinned down a lot since I last saw him. 

请问句子中的副词 last 是应翻译成“上次”还是要翻译成“最后一次”?下面的翻译哪个更对?

翻译一:自从我上次见到他之后,他瘦了许多。

翻译二:自从我最后一次见到他之后,他瘦了许多。

老师答疑

龙老师:

同意曾老师的分析。其实,有时“最后一次”就是指“上次”(当然,“最后一次”有时是指多次中的“最后一次”,而“上次”则不一定是指多次中的“最后一次”)。注意体会以下各句(有时翻译成“上次”,有时翻译成“最后一次”)

It’s three years since we last met. 自从我们上次见面以来已有3年了。

I think it was July when I last spoke to him. 我想我最后一次跟他说话是在7月。

You haven’t changed much since we last met. 自从上次我们见面以来,你变化不大。

It was some time ago that I last heard from her. 我最后一次收到他的信有一段时间了。

When I last saw her, she seemed quite content. 我上次见到她时,她显得很满足。

Tim has sprouted a beard since we last saw him. 我们上次见到蒂姆以后,蒂姆长出了胡子。

The house is a little more dilapidated than when I last saw it. 那房子比我上次见到时更破旧了些。

When he last visited his mother, she was well. 上次他去看望他妈妈时,她身体还好着呢。

Can you possibly imagine all the horrors we have undergone since I last wrote you? 你能想象得出自从我上次给你写信以来我们所经历的所有可怕事情吗?

当然有时也不一定翻译成“上次”或“最后一次”,而是需要根据具体语境来翻译。如:

It’s a fortnight since I last saw her. 我有两个星期没有看见她了。

It is [has been] a long time since we last met. 我们已有很长时间没见面了。

It seems like years since we last met. 我们似乎有好几年没见面了。

曾老师:

个人认为“翻译一”似乎更好一些。其实,“翻译二”中的“最后一次”就是“上次”,时间都是在过去。

黎老师:

在since 引导的时间状语从句中,副词last的意思通常是“上一次”、“最近一次”。所以,‍He’s thinned down a lot since I last saw him. 的意思应该是:“自从我上次见到他之后,他瘦了许多。”

阅读全文
下载本文

热门推荐

2024波斯语专业主要学什么课程 就业前景及方向有哪些

2024-06-09
2024波斯语专业主要学什么课程 就业前景及方向有哪些

送都给事王文哲奉命祭告南海便道归东筦省亲原文、翻译和赏析

2023-11-07
送都给事王文哲奉命祭告南海便道归东筦省亲原文、翻译和赏析

2022河南科技大学录取分数线

2024-01-20
2022河南科技大学录取分数线

如图所示,小船以大小为v1、方向与上游河岸成θ的速度(在静水中的速度)从A处过河,经过t时间正好到达正对...

2024-04-15
如图所示,小船以大小为v1、方向与上游河岸成θ的速度(在静水中的速度)从A处过河,经过t时间正好到达正对...

从吕扬州觅芍药栽原文、翻译和赏析

2023-11-07
从吕扬州觅芍药栽原文、翻译和赏析

生查子 秋千原文、翻译和赏析

2023-11-07
生查子 秋千原文、翻译和赏析

艺术类各专业考核内容 生都有哪些专业可选

2024-09-18
艺术类各专业考核内容 生都有哪些专业可选

山村原文、翻译和赏析

2023-11-07
山村原文、翻译和赏析

第一批b段是什么意思 b段和a段的区别

2024-05-14
第一批b段是什么意思 b段和a段的区别

日诗原文、翻译和赏析

2023-11-07
日诗原文、翻译和赏析