有资料说:all 可以用于某些抽象名词前表示强调,比如:
I can’t in all honesty say that I’ve had much experience of this kind of work, but I’m willing to try it. 说实话,我在这方面并没有多少工作经验,但我很想试一试。
请问这里说的“某些”抽象名词,除了 honesty 外还有哪些?它样的用法有哪些用法上的特点和注意点?谢谢!鲜花10朵,谢谢老师!
刘老师:
英语中,“in + all + 某些抽象名词”,用来引出说话者的一种态度、观点或看法,在句中一般作评论性状语。又如:
in all likelihood 很可能, 多半
in all probability 十之八九, 很可能
in all conscience 凭良心说
in all modesty 毫不夸张地
in all seriousness 庄重地;非常严肃地
in all fairness 公正地说
in all creation 究竟; 到底
in all verity 确实是
in all honesty 说实话,说实在的
In all likelihood the meeting will be cancelled. 会议十之八九要取消。
She is, in all probability, from Australia. 她很可能是澳大利亚人。
We cannot in all conscience refuse to help. 凭良心我们不能拒绝去帮助别人。
All those things, in all modesty, are what I have tried to convey. 所有这些,毫不夸张地说,是我一直想努力传达的。
He has said in all seriousness that their performance is perfect. 他很正经地说他们的演出很成功。
In all fairness, I can't go out with you tonight, as I haven't any money. 说真的,我今晚不能和你出去,因为我没有什么钱了。