heavy industry(重工业)前好像不定冠词,而 the steel industry(钢铁工作)前面好像又用了定冠词。请问这是习惯用法吗?
沅老师:
▲表示某一种“工业”时,其前通常要用定冠词 the(可以译为“……工业”“……业”)。如:
the aerospace industry 航空航天工业
the armaments industry 军火工业
the aviation industry 飞机制造业
the chemical industry 化学工业
the construction industry建筑业
the electronics industry 电子工业
the pharmaceutical industry 制药工业
the steel industry 钢铁工业
the dairy industry 奶制品工业
the textile industry 纺织工业
This area depends on the mining industry. 这个地区以采矿业为经济基础。
My cousin works in the film industry. 我表兄从事电影业。
Television has hit the cinema industry very hard. 电视的出现沉重地打击了电影业。
It’s getting very competitive in the car industry. 汽车工业方面的竞争日益加剧。
It’s a bleak look-out for the coal industry as the number of pit closures increases. 煤井关闭的数目日多,煤炭工业前景暗淡。
This new material is a spin-off from the space industry. 这种新材料是航天工业的副产品。
The steel industry is one of Britain’s greatest users of coal. 英国煤炭的最大用户是钢铁工业。
▲当然,如果有所有格等,则语法上不再允许使用定冠词。如:
Britain’s coal industry 英国的煤炭工业
The country’s car industry is so strongly protected that foreign cars are rarely seen there. 该国对汽车工业严加保护,外国汽车甚为罕见。
Is our country’s industry sheltered from foreign competition? 我国的工业在与外国竞争时是否有足够保障?
▲但是,例外的情况也有(虽然比较少见)。如:
a decline in manufacturing industry(《朗文当代英语词典》)
▲而 heavy industry(重工业)和 light industry(轻工业)则通常不用定冠词。
以上只是个人的理解,仅供参考!
黎老师:
manufacturing industry (制造业), modern industry (现代工业),heavy industry(重工业)和 light industry(轻工业)则通常不用冠词。(《朗文当代高级英语辞典》第5版)
丁老师:
谢谢!